Автор Тема: Переводы Гоблина  (Прочитано 6191 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн nluxa

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 15
  • Карма: -1
    • Просмотр профиля
Переводы Гоблина
« : 13.08.12, 19:51:55 »
Народ, а нравятся фильмы в этом переводе?
Просто у него на сайте рекламируются спецпоказы, интересно, никто не пробовал замутить такое в Элекростали.
Неудобно 2 раза в Москву ездить.


Оффлайн gato

  • Почтенный реб
  • VIP
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 21099
  • Пол: Мужской
  • 27.135 Mhz АМ. 145.500 Mhz.
    • Просмотр профиля
Re: Переводы Гоблина
« Ответ #1 : 13.08.12, 20:25:59 »
А зачем? :bn:
" ...И ТАМ, ГДЕ НЕТ ЛЮДЕЙ, ПОСТАРАЙСЯ БЫТЬ ЧЕЛОВЕКОМ"
Талмуд, " Пиркей Авот" (Поучения отцов), глава 2, мишна 6

Оффлайн nluxa

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 15
  • Карма: -1
    • Просмотр профиля
Re: Переводы Гоблина
« Ответ #2 : 13.08.12, 21:31:53 »
Зачем в смысле замутить? Смотреть в городе.
Или зачем 2 раза ездить? Брони нет, перед сеансом тоже нет :ab:

Оффлайн Force Majeure

  • VIP
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 9989
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Переводы Гоблина
« Ответ #3 : 13.08.12, 21:57:48 »
А зачем? :bn:
Ну он неплохо переводит, зачастую лучше, чем дубляж.
Думаю, что вопрос в цене - отсюда вытекает следующее: окупится ли его приглашение? Мне сдаётся, что нет.

Оффлайн Тяп

  • Пользователь
  • **
  • Сообщений: 63
  • Карма: 5
    • Просмотр профиля
Re: Переводы Гоблина
« Ответ #4 : 14.08.12, 06:54:43 »
Я б сходил.Вопрос в цене.

Оффлайн F@ndorin

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 1862
  • Карма: 89
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Переводы Гоблина
« Ответ #5 : 14.08.12, 07:35:08 »
Цена 600р.Минимум.Задал вопрос о организации спецпоказов Современнику и Галерее.Ни от того,ни другого ответа пока нет.Сдается мне,что в городе численностью 150 тысяч,собрать один зал(один сеанс),скажем, на "Третьего Лишнего" не составит труда.Нужно просто правильно подойти к выбору фильма,чтобы был ажиотаж.

Оффлайн Женёк

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 2227
  • Карма: 249
  • Пол: Мужской
  • Вечно молодой, вечно пьяный
    • Просмотр профиля
Re: Переводы Гоблина
« Ответ #6 : 14.08.12, 07:38:54 »
Я вам по секрету расскажу  :al:
Предложили взять "Неудержимые 2" в Гоблине, в добавок к обычной версии
Но, - надо расширять количество сеансов, именно под него, в добавок к обычной версии, которая пол кинотеатра заняла :ap:
      - корявое разделение финансовой прибыли - кинотеатр платит Гоблину половину из своей доли, прокатчик не платит ничего
      - в "Неудержимых 2" нет особой прелести в Гоблине. Там всего то слов 100-150 за весь фильм, половину из них мы видели в трейлере :ag:

так что как то так  :bk:

Оффлайн Женёк

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 2227
  • Карма: 249
  • Пол: Мужской
  • Вечно молодой, вечно пьяный
    • Просмотр профиля
Re: Переводы Гоблина
« Ответ #7 : 14.08.12, 07:40:37 »
Цена 600р.Минимум.Задал вопрос о организации спецпоказов Современнику и Галерее.Ни от того,ни другого ответа пока нет.
а у кого спрашивал?, если не секрет

Оффлайн nluxa

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 15
  • Карма: -1
    • Просмотр профиля
Re: Переводы Гоблина
« Ответ #8 : 14.08.12, 07:43:03 »
Необязательно же неудержимых. Будут другие фильмы.
Как написано на сайте, цифровая копия выдается бесплатно, без личного присутсвия можно обойтись.

Оффлайн F@ndorin

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 1862
  • Карма: 89
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Переводы Гоблина
« Ответ #9 : 14.08.12, 07:46:13 »
а у кого спрашивал?, если не секрет
Через группы в ВК и через почту.А зачем расширять то?Спецпоказ,он на то и спец,что должен быть эксклюзивом- 1,2 сеанса.Выше я написал на счет выбора фильма.Нужно спецефически подходить к выбору,предполагать и анализировать,какой из фильмов окажется кассовым,на который пойдет пипл.На счет Неудержимых согласен.Нетот фильм,который стоит показывать в Гоблине.

« Последнее редактирование: 14.08.12, 07:53:17 от F@ndorin »

Оффлайн F@ndorin

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 1862
  • Карма: 89
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Переводы Гоблина
« Ответ #10 : 14.08.12, 07:50:31 »
Необязательно же неудержимых. Будут другие фильмы.
Соглашусь.Будут еще фильмы.Того же "Теда"я очень хотел посмотреть в Гоблине,но в Москве аншлаг постоянно,билеты бронировать нельзя,только сразу купить электронные.Не всех такое устраивает.

Оффлайн Женёк

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 2227
  • Карма: 249
  • Пол: Мужской
  • Вечно молодой, вечно пьяный
    • Просмотр профиля
Re: Переводы Гоблина
« Ответ #11 : 14.08.12, 07:52:05 »
кроме "Неудержимых" ничего больше не предлагали в Гоблине



тут не  буду писать где работаю, а то опять в предвзятости обвинят

Оффлайн Дистрибутив

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 1167
  • Карма: -76
  • Пол: Мужской
  • 7Н14
    • Просмотр профиля
Re: Переводы Гоблина
« Ответ #12 : 14.08.12, 07:55:55 »
Цена 600р.Минимум.Задал вопрос о организации спецпоказов Современнику и Галерее.Ни от того,ни другого ответа пока нет.Сдается мне,что в городе численностью 150 тысяч,собрать один зал(один сеанс),скажем, на "Третьего Лишнего" не составит труда.Нужно просто правильно подойти к выбору фильма,чтобы был ажиотаж.
Думаю да, наберётся.
Не стал даже смотреть эту комедию ибо слышал, что перевод дай Бог на половину соответствует, и урезали добрую половину юмора. А я думаю, зная наши переводы, что не половину, а процентов 80 исказили. Лишь бы подогнать под _общую_ категорию (и дети, и старики, и животные там))
Нормальный правильный реальный перевод Гоблина- рулит.

Оффлайн F@ndorin

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 1862
  • Карма: 89
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Переводы Гоблина
« Ответ #13 : 14.08.12, 07:58:16 »
Да и еще вот что.У нас как правило всем срать на рейтинг фильма.Переводы Гоблина всегда идут от 17+ вроде бы.То есть,детей тупо не будут пускать :ag:

Оффлайн Женёк

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 2227
  • Карма: 249
  • Пол: Мужской
  • Вечно молодой, вечно пьяный
    • Просмотр профиля
Re: Переводы Гоблина
« Ответ #14 : 14.08.12, 08:07:14 »
Думаю да, наберётся.
Не стал даже смотреть эту комедию ибо слышал, что перевод дай Бог на половину соответствует, и урезали добрую половину юмора. А я думаю, зная наши переводы, что не половину, а процентов 80 исказили. Лишь бы подогнать под _общую_ категорию (и дети, и старики, и животные там))
Нормальный правильный реальный перевод Гоблина- рулит.
да, порезали всё что можно, хотя рейтинг оставили +16
из того что осталось это "фак", даже и не дублировали) оригинальный голос

Оффлайн Snow

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 20
  • Карма: 0
    • Просмотр профиля
Re: Переводы Гоблина
« Ответ #15 : 25.10.12, 17:13:42 »
Померла темка.Жль 7 психопатов не решились у нас показать :bt:

Оффлайн Bruse

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 4704
  • Карма: 65
  • Пол: Мужской
  • ЁК-МАКАРЁК!!!
    • Просмотр профиля
Re: Переводы Гоблина
« Ответ #16 : 31.10.12, 11:44:47 »
Понравилось, как он перевел, паранормальное явление 1ю часть  :ay:

Оффлайн Force Majeure

  • VIP
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 9989
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Переводы Гоблина
« Ответ #17 : 31.10.12, 12:29:47 »
Понравилось, как он перевел, паранормальное явление 1ю часть  :ay:
Там есть что переводить?

Оффлайн Bruse

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 4704
  • Карма: 65
  • Пол: Мужской
  • ЁК-МАКАРЁК!!!
    • Просмотр профиля

Оффлайн Force Majeure

  • VIP
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 9989
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Переводы Гоблина
« Ответ #19 : 31.10.12, 13:12:28 »
http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=2735086
Я к тому, что текст оригинала отличается многословием и сложностью?
С тем же успехом можно переводить первую половину "Валли".

Оффлайн Ale-Ele

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 4420
  • Карма: 212
  • Пол: Мужской
  • paranoid android
    • Просмотр профиля
Re: Переводы Гоблина
« Ответ #20 : 22.02.14, 14:58:08 »
Есть "переводы Гоблина", а недавно я открыл для себя "переводы от 5 Плюх". В общем-то, по сути своей, это одно и то же. И там и там автор перевода преследует целью донести до зрителя те слова актеров, которые прописали сценаристы и которую реализовал режиссер. Если актеры в оригинале ругаются последними словами, то значит так и было задумано создателями фильма. Ну и прочее бла-бла-бла. Согласен, такую "чернуху" нужно смотреть слушать только дома и в наушниках.
В общем о чем я? Я о том, что осилил тут 3-х часовой фильм "Волк с Уолл-стрит" именно с озвучкой Дмитрия Деньщикова aka 5 Плюх. Мата много. Он прямо зашкаливает. Но под звуковой дорожкой перевода слышится и оригинальный звук. А там только и слышно - "фак ап! фак ап!" и прочие производные слова от "фак". Следовательно, это не переводчик такой маргинал и сквернослов, все обвинения следует адресовать голливудским сценаристам. Вероятно, с "культурным" переводом я бы счел этот фильм долгим и нудным (ну 3 часа бока отлеживать это же песец!), а тут только один раз на кухню сбегал газировки попить.
Вот, кагбэ, поделился щастьем.  :ad:

Оффлайн Mix-Fix

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 29
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Переводы Гоблина
« Ответ #21 : 22.02.14, 20:54:49 »
Спасибо за совет, буду искать фильмы в переводе этой компании. а то с Гоблином чето ничего нового нет...
все идет как надо))