Электростальский форум
Болтовня => Юмор => Тема начата: Даная от 05.05.06, 18:36:28
-
Изящная Чешская словесность
Пока вы будете помнить русский, ваша жизнь в Чехии будет одним
сплошным весельем.
"Вонявки" в переводе с чешского - духи, "черствые потравины" - свежие
продукты, "падло с быдлом на плавидле" - статный парень с веслом на
лодке и другие приколы.
Говорят, что несколько лет назад русские туристы ржали до икоты, глядя
на рекламные щиты "Кока-колы". Там красовалась традиционная замерзшая
бутылочка, а надпись на щите гласила: "Доконали тварь!" Икающие от
смеха русские не сразу и соображали, что в переводе с чешского сия
надпись это всего лишь мощный рекламный слоган - "Совершенное творение!".
В Праге над входом в некоторые увеселительные заведения красуется
надпись -
"Девки даром". Представляете, как обламываются русскоговорящие особи
мужского пола, когда узнают, что значит это всего лишь, что девушки не
платят за вход!
А еще жилой дом - "барак",
привет подружка - "ахой перделка"...... И это правда!
-
ага...вот вам еще чтиво...http://www.languages-study.com/shock.html
-
я еще помню, гид рассказывала, что один чех приехав в Россию, увидев наши розы сказал: Какие руже уроды!!!
Ну наши естесно, обиделись, а он всего лишь имел ввиду, что "какие розы красивые уродились!!
-
а вообще язык очень интересный, я б выучила,если б у нас его где-то преподавали
-
Изящная Чешская словесность
"Девки даром". Представляете, как обламываются русскоговорящие особи
мужского пола, когда узнают, что значит это всего лишь, что девушки не
платят за вход!
В МИСиСе в объявлении о дискотеке в честь восьмого марта было написано.
"первые 15 девушек бесплатно" :)
Правда объявление продержалось недолго и его переписали
-
Ха-ха!! Мне "вонялки" понравились! ;D
Вспомнилось из КВН:
- А как по-польски "прийди"?
- Явись!
- А уйди?
- Отъявись!
Кстати, подружка рассказывала, что у неё была польская косметика марки "Урода", что в переводе означает "Красота". Парадокс!
Не сомневаюсь, они над нашим языком тоже смеются. :-:)
-
Ага, в Польше даже журнал такой есть "От моды до уроды" [[happy]]
По-сербски "родной язык" звучит как "матерни jезик"..
И то, что они над нашим языком смеются - совершенно верно :-:) Все в той же Сербии заулыбаются, если вы скажете "бабуля", потому что "уля" у них обозначает "ж..а", а вот слово "спичка" лучше вообще не говорите вслух, т.к. "пичка" у них - это.. угадайте сами :)
-
как то довелось посмотреть пару серий"Санты Барбары"на украинском . Сидели просто ржали...
"Мэйсон? Дивись,дивись!!! Шо ты робишь Келли?".
-
+1 Смешно
-
А-а-а-а !!! Пощады !!! Хватит !!! немогу больше Ржать !!! [[laugh2]] [[laugh2]] [[laugh2]] [[laugh2]] [[laugh2]] ПыСы: ФСЕМ Ф КАРМУ + 1 ! ;--p
-
Класс. [[laugh]] [[laugh]] [[laugh]] [[laugh]] [[laugh]] [[laugh]]Всем по + ;--p ;--p ;--p
-
В Питере по кабельному крутят какой-то украинский канал.
Сериалы и фильмы ужасов на украинском смотреть невозможно.
Я так никогда не ржал.
-
еще вспомнила
в чехии на дорогах написано POZOR!
что значит не позор, а внимание =)
-
Ага, еще "позориште" - театр, а "позорница" - сцена!! (это я все опять о сербском, но по-моему они с чешским очень похожи..)
Вот еще несколько примерчиков: "вредно" - полезно (!!!), "вредан" - достойный, ценный, "нагло" - стремительно, неожиданно, "самац" - холостяк ( ;--p), "врач" - колдун, "дубина" - глубина, "бубашваба" - таракан, Деда Мраз - дед Мороз!
А по-чешски Золушка - Пепелюга [[happy]]
-
По хохляцки:
кащей бессмертный - "Чахлик невмирущий"
сексуальный маньяк - "злыдень писюкатий"
-
По хохляцки:
кащей бессмертный - "Чахлик невмирущий"
сексуальный маньяк - "злыдень писюкатий"
Ага. А по узбекски Змей Горыныч - "Автоген-ака", Баба-Яга - "Кошмар-апа", а Дед Мороз - "Колотун Бабай" ;-)
-
Финский
Во-первых, финский отличается достаточно простым и понятным произношением. слова, которые звучат для нас неприлично или весьма подозрительно, в финском встречаются на каждом шагу. ударение всегда на первый слог, две гласных означают более долгий звук.
1. всякие каки и пуки
какку - торт, булочка ( дайте мне, пожалуйста, вот эту какку ))
каакки - кляча, плохая лошадь
пукари - драчун, забияка
пукки - козел
йоулупукки - рождественский козел, он же дед мороз, он же санта клаус. финны любят санту!
2. разнообразные суки
сукуними - при том, что ними - это имя, сукуними - это не имя тещи, как можно подумать, а фамилия, ибо суку - это род, родня, родственники. финны любят своих родственников.
суки суси! - придержи язык!
сукка - чулок
суккамиели - если миели - это чувство, желание, то суккамиели - это ревнивый и завистливый.
суйхку - душ. в душ звучит как суйхкуун.
остальное не буду постить, боюсь цензуру не пройдет :)
-
Учите удобный язык...
"Вот Джо Браун выучил язык чероки. Так ни одного чероки так и не встретил, пока не появился один - чтоб его похоронить" (С) "Приключения Тома Сойера"
Рекомендую выучить для начала русский. А потом - уж кому чего. Лично мне нужен английский, дойче - н нужен. А вот гишпанский...
-
вот еще вспомнила
по чешски "свежий" - черствий
"ад" - пекло
"топливо" - паливо
"пожалуйста" - просим
и не помню что значит слово потравины - тоже чета хорошее
-
... привет подружка - "ахой перделка"......
хочу ихнюю рекламу дирола послушать! ;D
-
... привет подружка - "ахой перделка"......
хочу ихнюю рекламу дирола послушать! ;D
ТОлько надо предупреждение вывесить перед просмотром .... Лицам до 18 , и людям с неустойчивой психикой , настоятельно требуется отказатся от простмотра данного продукта ....Воть , а то мали ли что ::book::
-
Хм...
Еще в хорватском есть такой прикол:
понос(хр.) = гордость(рус.) :-p
-
надо учить язык рунета с его "преведами", "медведами" и "кросафчегами"! :)
-
на украинском "Мишка косолапый" звучит как "Ведмедка клященогий"
-
по-украински "удалить" - "усунути"... "сообщение" - "звисточка"... звонки - "дзвоники"... ой, лень вспоминать, поставьте себе на мобиле украинску мову - и яду не пить!))))
-
По хохляцки:
кащей бессмертный - "Чахлик невмирущий"
сексуальный маньяк - "злыдень писюкатий"
Ага. А по узбекски Змей Горыныч - "Автоген-ака", Баба-Яга - "Кошмар-апа", а Дед Мороз - "Колотун Бабай" ;-)
Меня в детстве пугали: "Вот придет Бабай Колотун". Так меня что, Дед Морозом пугали? ;D [[laugh]] [[laugh2]] ;D [[laugh]] [[laugh2]]
-
по-украински "удалить" - "усунути"... "сообщение" - "звисточка"... звонки - "дзвоники"... ой, лень вспоминать, поставьте себе на мобиле украинску мову - и яду не пить!))))
Детская обувь- дитяте взуття
злая пчела-люта бжилка