Автор Тема: Срочно необходим перевод врачебной документации  (Прочитано 1835 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Eлена

  • Постоялец
  • ***
  • Сообщений: 101
  • Карма: 26
    • Просмотр профиля
Уважаемые форумчане, день добрый.
Где в нашем городе (может, Ногинск) возможно сделать перевод с русского на английский - дословно "выписной эпикриз из амбулаторной карты". Вопрос очень срочный. Перевод необходим качественный - для отправки зарубеж. Счет - фактически на часы/дни. Формат - лист А 4 - с одной стороны, в основном - сложные названия заболеваний, сопутствующие медицинские термины.

ПС: в бюро переводов на Жулябина отпуск до 14.08, напротив ФМС - медицину не переводят, онлайн-переводчики, как вы понимаете, не подходят.
Быть может, у кого-то в Москве рядом с работой есть бюро переводов?

Заранее благодарю за ответ.
« Последнее редактирование: 05.08.10, 13:46:27 от Eлена »
Если мне не везёт, я впрягаюсь и везу сама" (с) (Наталья Гундарева).


Оффлайн abibas

  • Пользователь
  • **
  • Сообщений: 75
  • Карма: 8
  • Пол: Мужской
  • who are you to lecture me ? (c)
    • Просмотр профиля
Уважаемые форумчане, день добрый.
Где в нашем городе (может, Ногинск) возможно сделать перевод с русского на английский - дословно "выписной эпикриз из амбулаторной карты". Вопрос очень срочный. Перевод необходим качественный - для отправки зарубеж. Счет - фактически на часы/дни. Формат - лист А 4 - с одной стороны, в основном - сложные названия заболеваний, сопутствующие медицинские термины.

ПС: в бюро переводов на Жулябина отпуск до 14.08, напротив ФМС - медицину не переводят, онлайн-переводчики, как вы понимаете, не подходят.
Быть может, у кого-то в Москве рядом с работой есть бюро переводов?

Заранее благодарю за ответ.
На Курской есть бюро переводов - погуглите и позвоните.
http://www.glavperevod.ru/about ??

Оффлайн STONE

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 2090
  • Карма: -111
  • Пол: Мужской
  • I want to be free!!!
    • Просмотр профиля
Уважаемые форумчане, день добрый.
Где в нашем городе (может, Ногинск) возможно сделать перевод с русского на английский - дословно "выписной эпикриз из амбулаторной карты". Вопрос очень срочный. Перевод необходим качественный - для отправки зарубеж. Счет - фактически на часы/дни. Формат - лист А 4 - с одной стороны, в основном - сложные названия заболеваний, сопутствующие медицинские термины.

ПС: в бюро переводов на Жулябина отпуск до 14.08, напротив ФМС - медицину не переводят, онлайн-переводчики, как вы понимаете, не подходят.
Быть может, у кого-то в Москве рядом с работой есть бюро переводов?

Заранее благодарю за ответ.
все названия заболеваний пошли от латыни...можно самой посидеть полдня в инете и попереводить названия, так как сложного в этом только наличие терпения.
ИМХО. Да и в любом справочнике по заболеваниям, обязательно есть его латинское название. Отсюда и плясать. Это ж не какой-то художественый текст с кучей предлогов и литературных оборотов, всё сводится к банальному переводу слов, а это не так сложно
С уважением, STONE.

Оффлайн Eлена

  • Постоялец
  • ***
  • Сообщений: 101
  • Карма: 26
    • Просмотр профиля
Спасибо за совет. Если бы были одни термины, я бы вас не беспокоила. На 1/2 листа - течение болезни. Иностранец, посмотрев текст, сказал - не возьмусь. Еще раз благодарю за совет. Онлайн пробовала - простой перевод, что называется, побуквенный, меня не устраивает.
Если мне не везёт, я впрягаюсь и везу сама" (с) (Наталья Гундарева).

Оффлайн STONE

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 2090
  • Карма: -111
  • Пол: Мужской
  • I want to be free!!!
    • Просмотр профиля
Спасибо за совет. Если бы были одни термины, я бы вас не беспокоила. На 1/2 листа - течение болезни. Иностранец, посмотрев текст, сказал - не возьмусь. Еще раз благодарю за совет. Онлайн пробовала - простой перевод, что называется, побуквенный, меня не устраивает.
личку смотрите
С уважением, STONE.

Оффлайн Eлена

  • Постоялец
  • ***
  • Сообщений: 101
  • Карма: 26
    • Просмотр профиля
Если мне не везёт, я впрягаюсь и везу сама" (с) (Наталья Гундарева).