Автор Тема: Хэлпушки по переводу фразы....  (Прочитано 2414 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Леди ФСБ

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 15410
  • Карма: 2407
  • Пол: Женский
  • Невероятна, но факт!
    • Просмотр профиля
Помогите, плиз, перевести фразу.
The instructions of the magnetic particle brake manufacturer for commissioning must be followed, otherwise it could be destructed.
У меня бессмыслица какая-то получается...
Не ждите чудес. Чудите сами! ;)

Чтобы настоящим стать туристом, чтоб с дремучим лесом быть на "ты",
Не давайте волку есть конфеты, тигров не таскайте за хвосты.


Оффлайн graver

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 19993
  • Карма: 1375
  • Пол: Мужской
  • ЙОХАНГА
    • Просмотр профиля
Re: Хэлпушки по переводу фразы....
« Ответ #1 : 04.11.08, 12:55:59 »
Помогите, плиз, перевести фразу.
The instructions of the magnetic particle brake manufacturer for commissioning must be followed, otherwise it could be destructed.
У меня бессмыслица какая-то получается...


после пренятия внутрь этой жидкости, производитель не гарантирует что тебя не уничтожат магнитные бури иле ты не начнешь тормозить

Оффлайн Леди ФСБ

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 15410
  • Карма: 2407
  • Пол: Женский
  • Невероятна, но факт!
    • Просмотр профиля
Re: Хэлпушки по переводу фразы....
« Ответ #2 : 04.11.08, 12:56:36 »
Леха, ты не понял))) бессмыслица и у меня получается.
А мне нужен точный перевод)))
Не ждите чудес. Чудите сами! ;)

Чтобы настоящим стать туристом, чтоб с дремучим лесом быть на "ты",
Не давайте волку есть конфеты, тигров не таскайте за хвосты.

Оффлайн graver

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 19993
  • Карма: 1375
  • Пол: Мужской
  • ЙОХАНГА
    • Просмотр профиля
Re: Хэлпушки по переводу фразы....
« Ответ #3 : 04.11.08, 12:57:49 »
Леха, ты не понял))) бессмыслица и у меня получается.
А мне нужен точный перевод)))

да все я понел. это ты - brake  [[devilish]]  :-*

Оффлайн graver

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 19993
  • Карма: 1375
  • Пол: Мужской
  • ЙОХАНГА
    • Просмотр профиля
Re: Хэлпушки по переводу фразы....
« Ответ #4 : 04.11.08, 13:05:19 »
туто нужен профессеональный переводчик просто. Машку Кит тебе нада или Катьку Solase

Оффлайн Леди ФСБ

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 15410
  • Карма: 2407
  • Пол: Женский
  • Невероятна, но факт!
    • Просмотр профиля
Re: Хэлпушки по переводу фразы....
« Ответ #5 : 04.11.08, 13:29:34 »
Я думаю, мне подойдет любой технарь, владеющий английским  [[happy]]
Не ждите чудес. Чудите сами! ;)

Чтобы настоящим стать туристом, чтоб с дремучим лесом быть на "ты",
Не давайте волку есть конфеты, тигров не таскайте за хвосты.

Оффлайн Леди ФСБ

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 15410
  • Карма: 2407
  • Пол: Женский
  • Невероятна, но факт!
    • Просмотр профиля
Re: Хэлпушки по переводу фразы....
« Ответ #6 : 04.11.08, 13:30:02 »
Леха, ты не понял))) бессмыслица и у меня получается.
А мне нужен точный перевод)))
да все я понел. это ты - brake  [[devilish]]  :-*
[[china]] may be))))
Не ждите чудес. Чудите сами! ;)

Чтобы настоящим стать туристом, чтоб с дремучим лесом быть на "ты",
Не давайте волку есть конфеты, тигров не таскайте за хвосты.

Оффлайн graver

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 19993
  • Карма: 1375
  • Пол: Мужской
  • ЙОХАНГА
    • Просмотр профиля
Re: Хэлпушки по переводу фразы....
« Ответ #7 : 04.11.08, 14:13:40 »
инструкции по какому- то магнитному оборудованию должны быть в точности соблюдены, иначе оно может сломаться/разрушиться

перевод от Машуньки Кит

Оффлайн Леди ФСБ

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 15410
  • Карма: 2407
  • Пол: Женский
  • Невероятна, но факт!
    • Просмотр профиля
Re: Хэлпушки по переводу фразы....
« Ответ #8 : 04.11.08, 15:30:03 »
Спасибы обоим  8;>
Не ждите чудес. Чудите сами! ;)

Чтобы настоящим стать туристом, чтоб с дремучим лесом быть на "ты",
Не давайте волку есть конфеты, тигров не таскайте за хвосты.

Оффлайн Wizard

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 1857
  • Карма: -4
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Хэлпушки по переводу фразы....
« Ответ #9 : 04.11.08, 20:14:41 »
Необходимо следовать инструкции изготовителя по установке (вводе в эксплуатацию) тормоза на магнитных частицах (магнитного порошкового тормоза), иначе он может быть поврежден.

Оффлайн Sin!

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 14858
  • Карма: -3062
  • Пол: Мужской
  • Срочный выкуп автомобилей, залог 8/926/4пять99952
    • Просмотр профиля
Re: Хэлпушки по переводу фразы....
« Ответ #10 : 26.12.08, 02:15:46 »
тебе не к велосипедным калодкам ли7  :dp:
:bv: Всё что легко - не интересно! :bv:                                               
По всем вопросам звонить  по телефону под аватаром.

Оффлайн M6Rodriges

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 1278
  • Карма: 166
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Хэлпушки по переводу фразы....
« Ответ #11 : 05.01.09, 20:20:01 »
Леди ФСБ если еще актуально. Спросил у знакомой
вот что она ответила -
instrykciya proizvoditelya (tormozov ili kakaya tam y tebya chast') dolzhni bit' ispolneni polnost'ju inache eta chast' mozhet bit' ynichtozhena
Это овчарки могут быть немецкими, а машина должна быть ЯПОНСКОЙ!

Оффлайн mga

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 7684
  • Карма: -477
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Хэлпушки по переводу фразы....
« Ответ #12 : 05.01.09, 20:39:18 »
Инструкции производителя тормозов на магнитных частицах должны быть соблюдены, иначе они могут быть разрушены.
A patriot must always be ready to defend his country against his government. Edward Abbey.

Never sacrifice freedom for security, because without freedom whatever security you have is hollow.

Оффлайн Леди ФСБ

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 15410
  • Карма: 2407
  • Пол: Женский
  • Невероятна, но факт!
    • Просмотр профиля
Re: Хэлпушки по переводу фразы....
« Ответ #13 : 15.02.09, 17:13:20 »
тебе не к велосипедным калодкам ли7  :dp:
нет. Это инструкция к экструдеру.

Еще раз всем спасибо  :ad:
Не ждите чудес. Чудите сами! ;)

Чтобы настоящим стать туристом, чтоб с дремучим лесом быть на "ты",
Не давайте волку есть конфеты, тигров не таскайте за хвосты.